查看原文
其他

北大学子备考锦囊 | 罗玥萦:英语学习不完全指南

北大招办 北京大学招生办
2024-08-21

  全文共2959字,阅读约需10分钟



关键词:北大学子备考锦囊


编 者 按

寒窗苦读时,是否期待一盏明灯?挑灯夜战时,是否渴望指点迷津?或许你已经步履沉重,或许你还在咬牙坚持,但请相信这不会是一场孤勇的旅程。未名博雅,千里同行,北大学子为你送上这份真诚的“备考锦囊”。学什么最重要?怎么学最高效?这里有你最需要的答案。无论你是求学前路尚曲折的旅者,还是高考战场正披挂的战士,北大始终与你同行。




学生姓名:罗玥萦

毕业中学:广东实验中学

就读院系:北京大学元培学院




如果你还在寻找学习外语的方法,


如果你想尝试一下新的路径,


如果你有志于在字母中得到领悟……


那么,欢迎阅读英语学习不完全指南。


在我看来,外语的作用并不只在于完成阅读任务,帮李华写信,朗读一些句子,它不只是一门要拿到分数的学科,而是有助于我获取信息、表达情感的语言。有人说,学习一门新的语言,就好比打开一扇通往新世界的大门。也许不能像发现一个新世界一样那么夸张,但通过学习外语,我们便能够从某种意义上,以最直接的方式去了解不同的文化,促进文化交流与互融。


下面是一些我个人认为有助于学习英语的方法。方法千千万万任君挑选,适合自己的才是最好的。正所谓“有定理而无定法”,在尝试中寻找,也是学习的乐趣之一。


1

词汇篇


如果你也曾经遇到这样的情境:


单词这么多,背不下来;


看到语言材料中的某个单词,“这个我背过!”但是这句话这个意思解释不了;


别人的好词好句里出现了你学过的单词,但是“我怎么就没想到这么用呢”!


……


如果说,语言体系是高楼大厦,那么词汇便是一块块砖石。聚沙方能成塔,集腋方能成裘,英语的学习离不开词汇的积累。记下每一个单词的努力,最终都将成为通天塔坚实的基础。


但是努力需有方法,否则将事半功倍。


我曾抱着单词书硬啃,一个词对应一个释义背得滚瓜烂熟,但却只是记下了一个用法,在遇到其它用法时只能干瞪眼,更别提灵活地去运用到自己的表达当中了。如果你有这样的困扰……


那么,请尝试一下这个模块法:



第一步,拿出一张纸,写下你需要背的单词(可以是总复习用的初中词汇或者高中词汇,也可以是课本上每个单元的单词,也可以是看课外书遇到的单词,难度最好是你模糊知道它的意思但是总是想不起来主动去用的那种);


第二步,打开英汉双解词典,查这些单词(一定要有英文解释,不然就会”隔一层”,理解没有那么准确);


第三步,仔细阅读这个单词的每一个义项,揣摩每个义项之间的联系(这个联系不一定是官方正确的,只要自己解释得通就可以了,比如interest:“利益”会让人“感兴趣”);


第四步,用每一个义项造一个句子(写一个短语也行,但是最好是句子),一起写在纸上(不用写中文解释);


第五步,看看这个单词衍生出的动词名词形容词副词,一起写在纸上(如果时间充足可以对这些衍生词重复第三步,甚至可以用几个单词串个故事);


第六步,第二天拿出这张纸,如果对哪一句的意思有模糊不清的,重复第二步。


至此,理想条件下,你就可以完成由一对一到一对多的映射,并且在一个单词的不同形式间也能建立起联系。


提示:该方法比较耗费时间,十个单词可能需要半个小时以上,但是使用这个方法,你不只背了十个单词,而是勾连了上百个词的模块,所以性价比超高的!



 

方法二:词根词缀法(适用于阅读词汇量四千以上)



通过已知的单词,进而背下常见的词根词缀,达成背一串同词根(词缀)单词的目的。


提示:该方法的缺点为对已有词汇量要求较高,对一个单词多个义项的挖掘深度不足;优点为能背的同个模块中词数更多,更有逻辑。



2

阅读篇


如果你也曾经遇到这样的情境:


每个词都懂,但是“连起来就不知道是什么意思”;


每个句子都懂,但读了后面就忘了前面……


那么,请尝试一下这个整体-隔离法:



第一步,取一篇文章(理想状态是有很多长难句,一个从句套一个从句,各种修饰,一句话可以占三五行的那种文章);


第二步,找出句子主干,只留主谓宾(此步骤需要一点语法基础,本文暂且不讨论);


第三步,把每一个修饰成分单独拿出来理解,理解完了再放回去,重新捋一遍整个句子,对一段的各个句子重复第三步;


第四步,概括每一段的意思,进而总结一篇文章的结构与主要内容。


阅读是适用于大量快速输入语言材料的方式。虽然一般的英文写作崇尚简单明了,但是无论如何,快速拆分再组装一篇文章乃至一系列书的能力还是需要具备的,毕竟这有助于大家提炼观点,同时锻炼逻辑思维。



3

表达篇

 

如果你也曾经遇到这样的情境:


用中文知道怎么说,用英文就像舌头打结了怎么都想不出合适的表达;


总是习惯先想中文再翻译成英文,磕磕绊绊……


由我们的母语为基础去学习另一门语言,这是很自然的事,然而,若是一直要由中文连接到英文,不仅没有那么快速流畅,而且总显得不太地道。诚然,随着中文影响力的提升,许多在过去被斥为“Chinglish”的表达也被收录进了官方词典;但是,若能自如地切换到另一套语言体系中去思考,去表达,想必是件好事。


下面提供一系列沉浸法供大家尝试:



1. 自言自语。环顾四周,尽可能用英文向自己详细地描述每一样东西,包括它们的名字、外观、用途等等等等。甚至可以放飞想象力在这个情境里开始写故事,想象这里会有什么人,会发生什么事情。


2. 找练习搭子。这个搭子可以是现实中的朋友,约好一周里有一天是English Day,这一天里只用英文交流;也可以是网友;也可以是日记本,单向输出也未尝不可。


3. 构造英语环境。把手机系统语言换成英文,就可以在不知不觉间学到日常的表达;阅读英文书籍的时候,尽量直接用英文写批注,就不必思维还在双语间切换来切换去。


4. 有兴趣也可以适当做一些英汉互译的练习。一般我们在学校接触的是英译中偏多,拓展可以接触多一些中译英,重点看看一个词能用多少种不同的表达翻译过去,这几种之间又有什么细微的区别。




4

语感篇

 


如果你也曾经遇到这样的情境:


“这个空你是怎么填出来的?”“语感。”


“为什么这么写比较好?”“语感。”


“填这个不行吗?”“语感。”


语感是一个非常玄妙但是又非常好用的东西,无意识间积累的语言功底显露出来的结果。就像我们很少刻意区别“斥责”“指责”“责骂”“痛斥”“叫骂”之间的区别,却又能自然而然地感受出它们的不同,以及每个词适用的语境。追寻原因,使用多了也就了解到了。


那么如何才能达成厚积薄发地使用语感的境界呢?


以下是一些可供参考的娱乐兼顾学习的途径:



1. 歌曲。我比较推荐节奏慢的歌曲,因为这些歌曲大部分吐字比较清晰,方便记忆歌词;语法标准,适合无意识地感受语法规则;比较口语化,比较俏皮,更好理解。


2. 连续剧。最好遮住字幕看。推荐《生活大爆炸》《老友记》《小谢尔顿》这类比较轻松的喜剧,漏掉几句也不影响理解关键剧情。虽然我很喜欢《神探夏洛克》,但是还是觉得剧情太紧张的作品不适合慢慢品味里面的幽默表达或是经典名句。


3. 纪录片。虽然涉及专业词汇看着也许比较费劲,但是这些影片可以在提高英语水平的同时拓展我们的知识面。




写在最后:


语言是人脑的高级功能之一。一门语言或许足以满足我们绝大部分表达需要,但是另一门语言可以提供另一个看世界的角度。所以,请享受无法回避的外语乐趣吧!Enjoy!




供稿 | 罗玥萦,内容有修改

美编 | 吴柏榕



备考锦囊

北大学子备考锦囊 | 刘政熙:解题如解密


备考锦囊

北大学子备考锦囊 | 张逸凡:巧妙的勤奋是参透地理“玄学”的法宝


备考锦囊

北大学子备考锦囊 | 余潇:工欲善其事,必先利其器


继续滑动看下一个
北京大学招生办
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存